Sunday, May 10, 2009

Adventurous toliet.


This is a sign directing visitors to the toliet in Korea. I was really amused when I pictured the toliet "moving".
Original sentence: A toliet gets down from the back stone steps, and is in the inner part of a left open space.
Corrected sentence: To get to the toliet, please go down the stone steps located at the back. You will come to an open space. Walk further down on your left to find the toliet.
I believe that by separating the sentences, the directions will be more comprehensible.
Credits to: www.stomp.com.sg

Moving back in the train?


Original sentence: Thank you for moving back.
Corrected sentence: Thank you for moving towards the centre of the standing area.
"Moving back" is appropriate when used in the bus, as people literally move to the back to allow space for more people to board. It is not appropriate for use in the MRT as moving back literally will not create more space for more people to board the train.

Parking people?


Original sentence: No parking of motorists.
Corrected sentence: No parking of motorcycles here.
There is a confusion between living and non-living nouns in this sign which is really quite funny.
Credits to: www.stomp.com.sg

Food and Drinks not allowed to have what here?



Original sentence: “Food and drinks which are not purchased in this coffee shop are not allowed to have it here.”

Corrected sentence: “You are not allowed to consume food and drinks which are not purchased in this coffeeshop.”

The original sentence is directly translated from Chinese while the corrected sentence is comprehensible in English.
Credits to: www.stomp.com.sg

Speak your mind while being polite!



Original sentence: “Nothing under $5.00 If you don’t like the price, to bad.”

Corrected sentence: “Nothing is under $5.00. Price is non-negotiable.”

The original sentence is rather uncouth. It would be more appropriate to phrase it in a more formal manner as in the 2nd sentence.

Credits to: http://esl.learnhub.com/lesson/3867-more-common-grammar-errors

Insure or Ensure?



Original sentence: “Please wait for receipt to insure that all tickets have been printed out. Thank you.”

Corrected sentence: “Please wait for receipt to ensure that all tickets have been printed out. Thank you.”


Ensure should be used in place of insure as insure means to guarantee while ensure means to make sure, the latter being the appropriate word to use in this sentence.


Credits to: http://thegrammarvandal.wordpress.com/category/grammar-vandalism/